32.16 Sostantivazione dell' infinito


L' infinito in tedesco può descrivere anche relazioni temporali. In questo caso si ha bisogno della preposizione beim.

  32.16.1 Infinito sostantivato con beim (beim + infinito)

Beim + infinito descrive la simultaneità di due processi ossia beim + infinitio descrive l' azione o il processo di base che è interrotto o accompagnato da un' altra azione. Una traduzione in italiano con un infinito non è possibile.

esempi  
Beim Essen hat sie mir gesagt, dass wir kein Geld mehr haben.

(Während des Essens hat sie mir gesagt, dass wir kein Geld mehr haben.)
= (Mentre mangiavamo mi ha detto che non aveva più soldi.)

Beim Lesen ihres Briefes erinnerte er sich daran, wie schön die Zeit mit ihr war.
(Während er ihren Brief las, erinnerte er sich daran, wie schön die Zeit mit ihr war.)
= Mentre leggeva la sua lettera, si ricodava come era bello stare con lei.
Seine Mutter hat ihn beim Rauchen erwischt.
(Seine Mutter hat ihn erwischt, während er rauchte.)**
= Sua madre lo ha beccato mentre fumava.
Der Unfall ereignete sich beim Einfahren auf die Autobahn.*
(Der Unfall ereignete sich, als er auf die Autobahn fuhr.)
= L' incidente è accaduto quando è entrato in autostrada.


* Si potrebbe credere che una frase di questo tipo possa essere tradotta con un gerundio.

Mangiando mi ha detto che non aveva più soldi.

In questo caso lei mangiava e parlava allo stesso tempo. La costruzione beim + Infinitiv qualche volta può essere tradotta con un gerundio, ma non sempre.

** In questo caso non funziona perchè il soggetto dell' infinito non è lo stesso del soggetto della frase principale.

Sua madre lo ha sopreso fumando.

In questo caso sarebbe la madre a fumare.







contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali