21.39 e 21.40 e 21.41


21.39 Obgleich = sebbene
Obgleich er keine Ahnung hat, tut er so, als ob er alles wüsste.
= Sebbene non ne sappia nulla, fa finta di sapere tutto.
(Obwohl er keine Ahnung hat, tut er so, als ob er alles wüsste.)
(Obschon er keine Ahnung hat, tut er so, als ob er alles wüsste.)

21.40 Obschon = benchè
Obschon er die Antwort wusste, weigerte er sich, zu antworten.
= Benchè sapesse la risposta, si è rifiutato a rispondere.
(Obwohl er die Antwort wusste, weigerte er sich, zu antworten.)
(Obgleich er die Antwort wusste, weigerte er sich, zu antworten.)

21.41 Obwohl = benchè
Obwohl es nichts zu essen gab, war die Party lustig.
= Benche non ci fosse niente da mangiare, la festa fu divertente.
(Obschon es nichts zu essen gab, war die Party lustig.)

21.42 Obzwar = benchè
Obzwar nicht ganz klar war, ob es funktioniert, machten wir es.
= Benchè non fosse molto chiaro se avrebbe funzionato, lo abbiamo fatto.
Obwohl nicht ganz klar war, ob es funktioniert, machten wir es.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali

französisch francese-online.de
englisch inglese-online.de
spagnolo-online.de