17.6.1 La formazione del passivo


L' italiano non distingue cosí chiaramente fra un passivo che descrive un processo e un passivo che descrive uno stato, anche se comunque esiste una distinzione.

Il contratto è stato firmato. Der Vertrag war unterschrieben. (descrizione di uno stato)
Il contratto venne firmato. Der Vertrag wurde unterschrieben. (descrizione di un processo)
Può vedere che le due frasi tedesche si distinguono soltanto per il verbo utilizzato. Si descrive
uno stato con sein (Zustandspassiv) e si descrive un processo con werden (Vorgangspassiv).





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali

französisch francese-online.de
englisch inglese-online.de
spagnolo-online.de