32.10 Frasi participiali


Chiamamo frasi participiali le frasi che si costruiscono con un participio (participio presente o participio perfetto)
senza verbo ausiliare. Si possono distinguere due tipi.

Il participio ha un soggetto che non è il soggetto della principale.

participio presente: Ich sah den essenden Mann. => Vedevo l'uomo che mangiava.
participio perfetto: Sie fällten die erst gestern angepflanzent Bäume. => Hanno abbattuto gli alberi, piantati ieri.

Come vediamo, nel caso il participio presente abbia un soggetto che non è il soggetto della frase principale in italiano non si può mai costruire con un gerundio.

errato: Vedevo l'uomo mangiando.

Il gerundio si riferisce in italiano automaticamente al soggetto della frase. Se traduciamo la frase con un gerundio il senso cambia. I In tedesco, il participio presente è un aggettivo, che si può quindi riferire a un sostantivo e pertanto può anche avere un soggetto proprio. Il caso del participio perfetto è distinto. Il participio perfetto può essere aggettivo, in tedesco come in italiano e può avere dunque un soggetto proprio.

In tedesco il participio perfetto può soltanto sostituire una frase relativa.

Die eingekauften Lebensmittel waren verdorben.
=> Die Lebensmittel, die eingekauft worden waren, waren verdorben.

Il cibo comprato era scaduto.
=> Il cibo che si aveva comprato comprato era scaduto.

In italiano il participio perfetto può sostituire una frase subordinata di tempo e una frase modale.

corretto: Nachdem er den Brief geschrieben hatte, war er glücklich.
errato: Den Brief geschrieben, war er glücklich
corretto: Dopo aver scritto la carta, era felice.
corretto: La carta scritta, era felice.

Nei capitoli seguenti rediscuteremo di queste differenze.




contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali