Hallo! =Ciao! 
 
Heute bin ich alleine, meine Schwester liegt krank im Bett. = Oggi sto solo, la mia sorella è nel letto perchè è malata. 
 
                          Schwester = sorella 
                          krank = malatto 
                          Bett = letto 
                          liegen = giacere 
                          im Bett liegen = essere nel letto 
 
Grammatica: Krank, malato, si può utilizzare come avverbio in tedesco, ciò che non è possibile in italiano e perciò bisogna tradurre con una frase subordinata.  
 
Sie hat sich beim letzten Mal erkältet. In Rheinland - Pfalz, mit ihrem dünnen Hemd. = Si è raffreddata l' ultima volta, in Rheinland - Pfalz, con la sua camicett fina.  
sich erkälten = raffreddarsi 
                          erkältet = raffeddato 
                          dünn = qui: fino, normalmente: magro 
                          Hemd = camisa 
 
Das kleine dumme Ding. = La piccola tonta 
Ding = cosa 
                        klein = piccolo 
                        dumm = scemo 
 
L' uso di 'Ding', cosa, in relazione con una persona esiste soltanto in Nordrhein - Westfalen.  
 
Thema heute ist Thüringen. = Il tema di oggi è Thüringen. 
 
                        thema = tema 
                        heute = oggi  
                        sein - ist = essere - è 
Obwohl hier im Moment alles weiß ist, nennt man Thüringen auch "das grüne Herz Deutschlands", wegen der vielen Wälder. = A pesar de que en este momento está todo blanco, se llama Thüringen "el corazón verde de Alemania" por cantidad de bosques.  
 
                          obwohl = benchè 
                          weiß = bianco 
                          nennen - nennt = chiamarsi - si chiama 
                          grün = verde 
                          wegen = per 
                          viele = molti  
                          Wald - Wälder = selva - selve 
Man kann hier sogar richtig Wintersport machen. = Qui si può fare sport invernale.  
 
                        man = si (como il si in un si impersonale: Si vada a scuola)  
                        sogar = incluso 
                        Wintersport = sport invernale 
                        machen = fare 
 
Es gibt in Thüringen eigentlich keine wirklich großen Städte, sondern eher so mittelgroße wie Erfurt, Jena oder Gotha. = In Thüringen non ci sono delle città realmente grandi, ma piutosto delle città di media grandezza come Erfurt, Jena o Gotha. 
 
                          wirklich = realmente 
                          groß = grande 
                          Stadt - Städte = la città - le città 
                          wie = come 
 
Aber weil meine kleine Schwester heute nicht dabei ist, kann ich endlich mal über Kultur reden. = Ma come la mia sorella non è qui oggi, posso finalmente parlare di cultura.  
 
                          aber = ma 
                          weil = come (conjunzione) 
                          können - kann = potere - posso 
                          Kultur = cultura 
                          reden = parlare 
 
 
Sehr berühmt für ihre kulturellen und geschichtlichen Stätten sind zum Beispiel die Stadt Weimar, = Molto famoso per il su patrimonio culturale e storico è per esempio la città di Weimar.  
 
                          sehr = molto 
                          berühmt = famoso 
                          kulturell = culturale 
                          geschichtlich = storico 
                          Beispiel = esempio 
                          Stadt = città 
 
 
die Wartburg und das historische Erfurt mit dem Dom und der Krämerbrücke. = La Wartburg e il centro storico di Erfurt con la catedrale e il ponte Krämer.  
In Weimar vissero nel secolo 18 molti poeta e filosofi importanti, sopratutto Goethe e Schiller che formano fino a oggi il nucleo della letteratura tedesca. La Wartburg è famoso perchè lì visse negli anni 1520 / 1521 Lutero e lì tradusse anche la biblia dal greco in tedesco.   
Schön, oder? = bello, vero? 
 
                        schön = bello 
DAS IST STINKLANGWEILIG! = È completamente noioso! 
 
                        langweilig = noioso 
                        stinklanweilig = molto noiso 
 
Di fatto anche 'stinklangweilig' è una parola composta che si compone di stinken, puzzare, e langweilig, noioso.  
 
Mist, meine Schwester kommt, ich muss aufhören. Die kleine Nervensäge. = Maledetto, viene la mia sorella, devo finire. La piccola impiastra.  
 
                        Mist = letame, (qui: Maledetto,  
                        aufhören = smettere (di fare qualche cosa) 
                        Nervensäge =  impiastra 
 
Impiastra è un altra parola composta che si compone di 'Nerven' (nervi) e 'sägen' (segare). Una 'Nervensäge' è dunque una persona che sega i nervi.  
Bis zum nächsten Mal! = Fino la prossima volta! 
 |